Filmas valodas apguvei

Filmas skatās ļoti daudz cilvēku un tam ir vairāki iemesli. Daudz kas ir atkarīgs kādam iemeslam un kas tieši tiek skatīts. Viens no pozitīvajiem aspektiem, ko var sniegt filmas, ir valodas apguve. Tas var noderēt gan bērniem, gan pieaugušajiem. Vienlaikus tam pat nav nepieciešams nekur doties, jo to ir iespējams izbaudīt atrodoties mājās.

Filmas Latvijā gan parasti tiek dublētas latviešu valodā, līdz ar to nevar dzirdēt oriģinālvalodu. Tomēr vienmēr ir iespējams atrast arī izņēmumus, sevišķi kinoteātros. Tur ir pieejamas filmas oriģinālvalodā ar subtitriem latviešu un krievu valodā. Televīzijā ir pieejamas filmas ar titriem valsts valodā. Likums nosaka to, ka vienmēr ir jāpiedāvā tulkojums valsts valodā, bet katra televīzija var pati izvēlēties kā to darīt – dublējot vai ar subtitru palīdzību (ελληνικά καζίνο). Tiem, kuri iegādājas vai skatās filmas internetā, ir pieejams ļoti labs avots, lai iemācītos vismaz pāris vārdus svešvalodā. Tas, ka cilvēks dzird valodu un vārdus, paliek atmiņā daudz labāk nekā nepārtraukti mācoties kaut kādu gramatikas grāmatu. Sākumā noderīgākas, protams, ir filmas, kas ir ar lēnākām un vienkāršākām runām un subtitri noteikti palīdz. Pēc kāda laika cilvēks var justies tā, it kā skatītos filmu savā dzimtajā valodā, jo vienkārši visi vārdi ir saprotami. Daudziem tā ir ar krievu valodas filmām, jo pēc PSRS sabrukuma joprojām bija pieejamas daudzas filmas tikai krievu valodā. Līdz ar to šiem cilvēkiem krievu mutiskā valoda pat bez mācīšanās ir augstā līmenī.

Tāpat filmas var sniegt ieskatu citā kultūrā, kas ir vienlīdz svarīgi. Būtībā filmas ir pieejamas par nelielu samaksu, kas vienlaikus var kalpot kā valodas palīgs, kas ir vienmēr pieejams. Un nevajag nemaz ieguldīt daudz laika konkrētajās filmās. Vairāk svarīga ir regularitāte, jo valodu ne tikai var iemācīties, bet arī aizmirst, ja tā netiek pielietota vai to nedzird vismaz pāris reizes mēnesī vai pat garākā laikā. To var manīt tajos, kuri ir atstājuši Latviju un ierodas mājās, piemēram, reizi gadā un viņiem ir problēmas atrast kādus vārdus vai arī runa ir kļuvusi daudz vienkāršāka. Toties noteikti var apgalvot, ka otra valoda ir uzlabojusies. Pat vienkāršs televizors ar antenu var piedāvāt dažādas filmas, kas būs interesantas. Parasti tās tiek rādītas vakaros, kad ģimene pēc darba ir mājās un pastāv lielāka iespēja, ka tā izvēlēsies kopā skatīties kādu filmu. Ar valodu ir iespējams palīdzēt arī bērnam, atrodot kādu bērniem piemērotu filmu, kas būtu interesanta arī vecākiem. Tādā veidā noteikti neviens nebūs vīlies savā izvēlē skatīties kādu filmu. Tās ir dažāda garuma un nemaz nenozīmē, ka visas filmas ir vismaz 60 minūtes vai vairāk. Ir iespējams atrast arī īsfilmas, kas var būt noderīgas, piemēram, ēdot brokastis un vienlaikus uzlabojot savas valodas zināšanas. Tajās arī tiek izmantota gramatiski pareiza valoda, līdz ar to tas ir vēl viens aspekts, kam ir vērts pievērst uzmanību. Situācija var mainīties, ja filmā piedalās imigranti, cilvēki no dažādām sociālajām klasēm u.c. īpatnībām.

Vairāk par šo tēmu iespējams izlasīt kazinopro.gr.